| Certified Translations |
If you need traduções juramentadas, and you want the Brazilian government to take judicial notice of them, you probably ought to find a licensed Brazilian Public Translator and Business Interpreter. That would be my partner Thelma Sabim. I only produce paper certified translations for the individual owners of the documents and their attorneys, and electronic documents for district courts. More... | |
| Traduções oficiais |
Traduzimos históricos e certidões atendendo a todos os requisitos dos EUA para Certified Translations para o Departamento de Segurança do Solo Pátrio (DHS), faculdades e universidades, tribunais federais e empresas americanas. As traduções seguem o formato do original, acompanhados de oficio de certificação. | |
| Orçamento |
Para poder apresentar um orçamento, é imprescindível que vejamos o(s) documento(s) e saibamos o prazo de entrega e finalidade ou órgão. Para tanto, basta passar por fax. Também aceitamos imagens via e-mail. É favor incluir seu email, local e número de telefone. Toda tradução é entregue em duas vias. | |
| Como proceder |
Quem mora longe de Austin deve enviar imagens por |
|
| Dos prazos e | Como a nossa disponibilidade varia muito, não espere até a última hora. O prazo mínimo internacional é de duas semanas de antecedência. Clientes distantes devem enviar as imagens com ao menos duas semanas de antecedência. Se não estamos disponíveis, indicaremos outro tradutor qualificado. | |
| Do pagamento | Sempre aceitamos vale postal, cartão (MC Visa e outros via PayPal). Aceitamos cheques pessoais desde que de um banco local ou descontáveis antes da entrega--fato que aumenta o prazo. | |
| Brazilian Translated Home Portuguese Interpreter Home Tradutor Americano Home | ||