J Henry Phillips 
BRAZILIANTRANSLATED.COM
PORTUGUESEINTERPRETER.COM
TRADUTORAMERICANO.COM.BR

Austin, Texas--Curitiba Paraná
Examples
Will you e-mail us the certified translation as an attachment? No I won't. These are paper translations stamped and initialed on the back of each sheet, but you will certainly receive at least two copies.
I own an agency and we need a birth certificate translated Sorry, but no. I only do those for the owners of the documents, their relatives or attorneys.
I am instructed to get what they call a "word-for-word" translation Sorry, but I don't have any idea what that expression means--other than trouble. Whatever it is, I do not want any part of it. I will, however, refer you to my ablest colleagues.
I am an attorney and need my client's personal documents translated Fine. Please fax the documents, tell me when you want them done and include your contact info. Scanned images may be sent to  which accepts large files. I can also provide you the names of other attorneys familiar with my work, and I accept credit cards.
I need a sworn translation for the Brazilian government If by that they mean tradução juramentada, only a Brazilian citizen may take the test for the license and title of Tradutor Público e Intérprete Comercial. Ask at the Brazilian Consulate whether that is what you really need. Sometimes they will "legalize" a document for a small fee as part of the procedure for producing the translation. There is a similar procedure for a power-of-attorney binding in Brazil. I can recommend Brazilian public translators in the Rio, São Paulo and Manaus areas.

Brazilian Translated Home  ¦  Portuguese Interpreter Home ¦ Tradutor Americano Home