J Henry Phillips 
PORTUGUESEINTERPRETER.COM
Austin, Texas--Curitiba, Paraná
Click to enlarge--Clique para aumentar Some well-known persons I have interpreted
Algumas pessoas famosas que já traduzi
See also: UT Professors I have interpreted
On February 11 former Senator, Governor of Rio de Janeiro, City Councilmember, Congresswoman and all-around activist Benedita Da Silva held the audience rapt at the U. of Texas Thompson Conference Center event sponsored by LLILAS. Ben Maya engineered the sound.
I'm not supposed to tell anyone what I was doing in Cancun April 26-28, but I only got to look at the water. Interpreted an agribusiness conference in Santa Barbara in October--no photos. Some California court interpreting in San Francisco--nearly froze in the middle of June! LA was warmer.
March 7-8 at the University of Texas I interpreted UT musicologist Gerard Behague and Brazilian journalist Irineu Perpétuo at a symposium on Colonial-era composer José Maurício Nunes Garcia. March 10 the LBJ School of Public Affairs hosted the Labor in the Americas conference with Minas Gerais Labor Court Judge Antônio Álvares da Silva, Antônio Augusto Anastasia and Nicholas Shumway, with former Labor Secretary Ray Marshall adding his observations to panel discussion.
OIL day at CERAWEEK 2005 featured presentations and Downstream Oil Plenary panel discussion--including José Maurício of Petrobrás--which it was my pleasure to interpret. Cheri and Bill were genial Valentine's Day hosts.
Dia do petróleo na semana de conferências organizada pela Cambridge Energy Associates trouxe apresentações no plenário Downstream de petróleo onde tive a honra de traduzir o Sr José Maurício da Petrobrás.
Frisco, Texas, February 5, 2005 at a drug company clinical trial planning conference. We did not know any of the doctors attending, but interpreters Julie Conde and Marcia Kuusisto became instant celebrities. Ariel Yan of TransPerfect organized the interpreters.
Frisco, Texas 5 de fevereiro de 2005 em uma conferência de planejamento de ensaio clínico. Não conhecemos os médicos presentes mas as intérpretes Julie Conde e Marcia Kuusisto foram as vedetes da passarela.
After a tiring all-night flight from São Paulo it was a treat to interpret São Tomé and Príncipe Oil Minister Arlindo Carvalho at the Africa Oil & Gas Forum held Nov 30-Dec 1 in Houston, Texas. Prof. E.J. Peters from my Alma Mater, UT Austin, was on a panel of experts. Jorge Ungo of Masterword organized the interpreters.
Compensando um vôo mal-dormido de São Paulo foi a chance de interpretar o Sr Arlindo Carvalho, Ministro de Petróleo de Príncipe e São Tomé. Participou de um painel de peritos o professor E.J. Peters da Universidade do Texas, onde me formei.
Brazilian roughnecks and roustabouts from GlobalSantaFe drillship JACK RYAN clowning with interpreters J Henry Phillips and Tereza Braga. This was a 2-day rig safety Focus seminar taught by Randy Smith Training Solutions in June and July. Interpreting services and equipment provided by Crossword Translations of Houston, Texas (Darren Worrel)
On the left is a Texas white-winged fledgling dove living in a GlobalSantaFe cap. The birds fled their nest during branch trimming, but the cap made a comfortable replacement home.
It was an honor to interpret Brazil's Minister of Mines and Energy, Dilma Roussef at the Offshore Technology Conference in Houston, May 3, 2004. Ciro Ribeiro of Petrobrás America proved a most genial host, and made the event an unrehearsed success.

Foi uma honra interpretar a Ministra de Minas e Energia Dilma Roussef na Offshore Technology Conference em Houston dia 3 de maio de 2004. Ciro Ribeiro da Petrobrás America foi um organizador muito atencioso e fez do evento um sucesso mesmo sem ensaio.
The University of Texas invited Luiz Henrique Proença Soares to take part in an Institute of Latin American Studies symposium on Regional Economic Integration held at the Thompson Conference Center March 8, 2004. When not working with Brazil's Ministry of Planning, Budget and Management, Mr Soares is an active researcher at the São Paulo State Data Analysis Foundation SEADE/SP. Ben Maya was in charge of the interpreters.
Participou do simpósio sobre Integração Econômica Regional no Instituto de Estudos Latino-Americano da Universidade do Texas o Dr Luiz Henrique Proença Soares no centro Thomson de conferências dia 8 de março de 2004. Quando ausente do Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão o Sr Soares é pesquisador da SEADE/SP.
Shaking hands with José Maria Botelho de Vasconcelos, Energy and Water Resources Minister, Republic of Angola at the Africa Oil and Gas Conference, Houston, Texas, November 20, 2003. Click for a list of speakers... João Telmo Alves is the other interpreter in the picture, and MasterWord Services took care of interpreter and sound booth arrangements.
Aperto de mãos com Ministro José Maria Botelho de Vasconcelos, de Energia e Recursos Hídricos de Angola na Africa Oil and Gas Conference em Houston, Texas dia 20 de novembro de 2003. Veja a lista de palestrantes... João Telmo Alves é o outro intérprete na foto e a MasterWord Services contratou os intérpretes e providenciou as cabines e equipamentos de som.
Will someone let me use a picture of Spanish Judge Balthazar Garzón? He made an admirable presentation on Freedom and Terrorist Violence I was fortunate enough to interpret into Portuguese at a UT School of Law + Continental Airlines + Unesco conference March 24-25, 2003. Ben Maya organized the interpreters.

Preciso urgente de uma foto do juíz espanhol Balthazar Garzón. Foi impressionante a sua apresentação sobre Liberdad y violencia terrorista, que tive a sorte de interpretar para português em uma conferência da Faculdade de Direito da Universidade do Texas (co-patrocínio da Continental e Unesco) em 24 e 25 de março de 2003. Ben Maya cuidou dos intérpretes.
Angolan Ambassador Josefina Pitra, who spoke at the West Africa Oil & Gas Forum, November 19-20 2002 in Houston, Texas (See pdf description of event). Read a pdf list of other dignitaries and participants.
Embaixadora de Angola Josefina Pitra, que discursou no West Africa Oil & Gas Forum em 19 e 20 novembro de 2002 em Houston, Texas (Vide descrição em pdf do evento). Leia o pdf da lista dos demais dignitários e participantes.
At the FTAA talks in Quito, Ecuador, the US Chamber of Commerce and the Brazil-US Business Council organized a forum for dialogue on recommendations to the Free Trade Area negotiators Oct 29, 2002. This panel of tariff experts worked out a consensus document while I interpreted the give-and-take. Participants represented a broad cross-section of US and Brazilian business and industry.
Nas discussões do ALCA em Quito, Ecuador, a Câmara de Comércio dos EUA e o Brazil-US Business Council organizaram um fórum para diálogo para recommendações aos negociadores da Área de Livre Comércio dia 29 de outubro de 2002. Este painel de peritos em sobretaxas alfandegárias elaborou um documento para refletir o consenso maior enquanto eu interpretava o leva-e-tráz. Os participantes representavam ampla gama dos setores comerciais dos EUA e Brasil.
Religious freedom was the contention, seizure of Brazilian hoasca tea used as a sacrament by the UDV (União do Vegetal) in New Mexico was at issue as government and private attorneys argued before US District Court Judge James Parker. Attorneys for Plaintiff and Defendants hired me as court interpreter for witnesses from Brazil in late October 2001. The decision summarizes the nature of the case. (400k pdf)
Liberdade de culto era a defesa e o confisco de chá de Vegetal sacramental da UDV brasileira a questão no estado americano de Novo México enquanto advogados e promotores argüiram perante o Juiz Magistrado Distrital Federal James Parker. Promotores e advogados da defesa me contrataram como intérprete jurídico pelos testemunhas brasileiros em fins de outubro de 2001. A sentença resume a natureza da causa. (400k pdf)
Brazilian Ambassador Rubens Barbosa (an excellent speaker). The occasion was Mercosul discussions and presentations at the University of Texas College of Law, Austin Campus, Spring of 2001.
Embaixador brasileiro Ambassador Rubens Barbosa (excelente apresentador). Na ocasião houve apresentações e discussões sobre o Mercosul na Faculdade de Direito da Universidade do Texas, Campus de Austin, 1º período de 2001.
Presidente Menem
El Presidente de la República Argentina, Carlos Saúl Menem, conferência sobre Desafios Energéticos Enfrentados pelas Américas em julho de 1999. Sº Exçª Sr. Menem fez o seu discurso sobre política energética em espanhol, que traduzi para português.

El Presidente de la República Argentina, Carlos Saúl Menem, at the Energy Challenges Facing the Americas conference, July 1999. Mr. Menem made his energy policy speech in Spanish, which I interpreted into Portuguese.

Bill Richardson--ninth United States Secretary of Energy, at the Energy Challenges Facing the Americas conference in New Orleans, July 1999. See the summary information on the event, which generated the New Orleans Declaration. I also interpreted the U.S.-Africa Energy Ministers Conference in Tucson, Arizona December 13-15, 1999.
Bill Richardson--nono Secretário de Energia dos EUA na conferência sobre Desafios Energéticos Enfrentados pelas Américas em Nova Orleans em julho de 1999. Veja a síntese informando sobre o evento que produziu a Declaração de Nova Orleans. Trabalhei inclusive na Conferência de Energia dos Ministros dos EUA e África em Tucson, Arizona, 13 a 15 de novembro, 1999.

The University of Texas hosted the African Diaspora conference during Black History Month in Feb 1996. A team of linguists interpreted the proceedings and presentations--including multimedia--into three languages in real time. This was one of the most entertaining events ever, and covered history, law, language and culture over centuries.
A Universidade do of Texas realizou a Conferência da Diáspora Africana
comemorando o Mês da História Africana em fevereiro de 1996. Havia uma equipe de intérpretes traduzindo simultaneamente a interação e as apresentações--inclusive de multimídia--para três idiomas. O evento foi um dos mais divertidos que já se viu, com tópicos que incluiram história, direito, língua e cultura no correr dos séculos.
Maria Lucia Brasil
Maria Lucia S. Pompeu Brasil was Consul General of Brazil (Houston, Texas) when rainforests and sustainable development were the topic of a conference of legal scholars at the LBJ Library, University of Texas at Austin. Cláudio Teixeira was Vice-Consul; this was in May, 1996.
Maria Lucia S. Pompeu Brasil era Cônsul-geral do Brasil (Houston, Texas) quando as florestas tropicais e desenvolvimento sustentável eram assunto de conferência de estudiosos jurídicos na Biblioteca LBJ da Universidade do Texas em Austin. Cláudio Teixeira foi Vice-cônsul; isto em maio de 1996.
Walt Rostow
Walt Rostow, Professor Emeritus of economics at U. of Texas at Austin. He was an adviser to the Kennedy administration, wrote The Stages of Economic Growth (1960), Politics and the Stages of Growth (1971) and The World Economy: History and Prospect (1978). His 1994 talk at the IC² Institute in Austin was on the Cold War and economics. (List of other UT professors I interpret)
Walt Rostow, Professor Emeritus de economia na U. do Texas em Austin. Foi assessor do governo Kennedy, autor de As Etapas do Crescimento Econômico (1960), Politics and the Stages of Growth (1971) and The World Economy: History and Prospect (1978). O assunto da sua palestra em 1994 no IC² Institute em Austin foi a Guerra Fria e a economia. (Lista de outros professores que interpreto)

Brazilian Translated Home  ¦  Portuguese Interpreter Home